エキセントリック自由帳
珍しい食材、ブルガリアから購入した物品等の紹介をします
ブルガリア語の料理用語
ブルガリア語で書かれたレシピを解読していますが,厄介なのが専門用語です.「с.л.」「ч.л.」「ч.ч.」など見ただけではよくわからない略語が頻繁に出てきます.
ので,ちょっと調べてみました.

ч.л. : Чаена лъжица (ティースプーン/小さじ)
1 ч.л. = 5 ml / 砂糖・塩の場合約 3-5g

с.л. : Супена лъжица (スープスプーン/大さじ)
1 с.л. = 15 ml / 砂糖・塩の場合約 10-15g

ч.ч. : Чаена чаша (ティーカップ)
1 ч.ч. = 200 ml

これで失敗してトンでもない味の料理になることもない,はず?

chubritsa.jpg

あと,чубрица というブルガリアのスパイスが必要になることがあります.
私は Шарена сол と併せて現地で購入しましたが,どちらも賞味期限は遥か昔で,使うのをためらってしまいます.чубрица の代用はセイボリーでできると思われます.
スポンサーサイト
人気ブログランキングへ

テーマ:語学の勉強 - ジャンル:学問・文化・芸術

【2009/05/04 12:42】 | 語学関係 | トラックバック(0) | コメント(2) |
<<カシュージュース | ホーム | ニンジン パープルスティック>>
コメント
さすがに私はブルガリア語で書かれた本で料理にチャレンジしたことはありません。(というか読めないので無理)
とはいえ私が作った場合はレシピが日本語で書かれていても果たしてブルガリア料理と呼べるものに仕上がっているかは甚だ疑問ではあります。
期限切れのスパイスは勿体ないですね。しかし期限に煩いのは日本人だけという根拠の無いウワサもありますので、在日ブルガリア人に売りつけてみては如何でしょうか。(笑)
【2009/05/05 11:53】 URL | にーの #-[ 編集]
実際,私には作れそうも無いレシピが大部分を占めています.ほかに,材料が手に入りにくいのが大きな障壁だと思います.野菜の品種も違いますし.
スパイスの賞味期限についてはそれほど気にしなくて良いのかも知れませんね.路地裏でひっそりと営業しているようなヤバそうな中華飯店では,期限が20世紀の調味料すらフツーに使用されている可能性もありますし.
【2009/05/05 14:21】 URL | hishi #-[ 編集]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://skuchendnevnik.blog98.fc2.com/tb.php/137-4360ba82
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
最近の記事

最近のコメント

CalendArchive

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク

このブログをリンクに追加する